domingo, 18 de novembro de 2012

terça-feira, 6 de novembro de 2012

quarta-feira, 5 de setembro de 2012

domingo, 12 de agosto de 2012

domingo, 5 de agosto de 2012

while the ants are digging


 232/124/134/366




while the ants are digging

domingo, 29 de julho de 2012

sábado, 14 de julho de 2012

Had I the heavens' embroidered cloths,

Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths

Of night and light and the half-light,

I would spread the cloths under your feet:

But I, being poor, have only my dreams;

I have spread my dreams under your feet,

Tread softly because you tread on my dreams


W.B.Yeats

segunda-feira, 9 de julho de 2012

domingo, 17 de junho de 2012

quarta-feira, 6 de junho de 2012

Com 91 anos morreu ontém o grande mágico e poeta da ficção científica, o norte-americano Ray Bradbury. No Brasil, ele ficou conhecido pelas Crônicas Marcianas e Fahrenheit 451. O que poucos sabem é que foi ele quem esvreveu o roteiro para o filme Moby Dick (1956) do John Houston. Existem mais algumas obras traduzidas para o português, mas infelizmente parece que falta traduzir o famoso The Illustrated Man, (O homem ilustrado (quer dizer tatuado)) sobre um estranho homem todo tatuado, cujas imagens começam a se movimentar e contam histórias enquanto dorme. Poucos escritores me impressionaram tanto quanto ele e poucos escritores escreveram tantos contos que até hoje ficam vivos e presentes na minha cabeça.  

segunda-feira, 28 de maio de 2012

domingo, 20 de maio de 2012

sexta-feira, 18 de maio de 2012


Foi minha esposa que me chamou atenção ao fato que eu caminho no sentido anti-horário. A primeira vez que percebeu, resmungou, mais para si mesmo do que para mim, sabendo que não ia mudar meu jeito de caminhar, quanto seria necessário para mudar "toda aquela energia acumulado pelas caminhadas" ao redor da cerca.

Somente então percebi quantas pessoas caminham no sentido horário. Tentei mudar, mas não me sinto a vontade. De certa forma me sinto perdido, como aquilo fosse contra minha natureza.

Entenderia se fosse o contrário, pois o sol não só tem o sexo oposto em português (do que em alemão) - como se consegue traduzir um poema sobre lua e sol? - mas se movimenta no sentido anti-horário no hemisfério sul e no sentido horário no hemisfério norte.

segunda-feira, 19 de março de 2012

domingo, 11 de março de 2012

terça-feira, 6 de março de 2012

De bundas e bundos

Culpa é da tradução. Disse o Valcke, Secretário Geral da FIFA. Pelo pouco francês que eu e os tradutores automáticos sabemos, ele apenas queria que os brasileiros "se dessem um chute na própria bunda", expressão que pelo que saiba não existe em português, mas pelo que o Valcke disse seria comum na França.

Em que momento, esta expressão perdeu a parte reflexiva e virou "receber um chute no traseiro" (por outra pessoa) não se sabe. De qualquer forma, a minha reação preferida veio do assessor da presidenta que partiu imediatamente para contra-ataque, chamando tal francês de "(vaga)bundo", somente para depois discursar sobre o inadequado uso das palavras "bunda" e "traseiro" em assuntos diplomáticos.

Ainda bem que não temos outros problemas.

sábado, 25 de fevereiro de 2012

sábado, 21 de janeiro de 2012

quinta-feira, 12 de janeiro de 2012

segunda-feira, 2 de janeiro de 2012




Como o Juca não conseguiu embarcar, pegou o vasão.